DzAp7:16

Inne zagadnienia biblijne
myduo
Posty: 422
Rejestracja: 07 sie 2008, 15:16
wyznanie: nie chce podawać
Gender: None specified
Kontaktowanie:

DzAp7:16

Postautor: myduo » 07 lut 2009, 17:36

Nie zwróciłbym na to uwagi, gdyby nie to, że czytałem ten fragment z Przekładu Ekumenicznego Towarzystwa Biblijnego w Polsce, który zawiera indeksy. W indeksie do tegoż wersetu jest napisane:

"Dane tego wersetu są niezgodne z danymi Starego Testamentu (zob. Rdz 23,3-20; 33,19; 49,29-30; 50,7-13; Joz 24,32). Prawdopodobnie pochodzą z jakiejś tradycji pozabiblijnej."

Sprawdziłem te wersety i okazało się ze mają racje- nie zgadzają się informacje. Więc:

a)Pomylił się Szczepan
b)Pomylił się Łukasz, autor Dziejów Ap.
c)Pomylona jest Księga rodzaju i Jozuego
d)Błąd kopistów Dziejów Apostolskich z pierwszych wieków
e)Istnieje jakieś logiczne wyjaśnienie tych faktów


Awatar użytkownika
fantomik
Posty: 15800
Rejestracja: 20 sty 2008, 15:54
wyznanie: Inne ewangeliczne
Gender: Male
Kontaktowanie:

Postautor: fantomik » 07 lut 2009, 18:21

ESV SB podaje następujące wytłumaczenia:
1. Szczepan używa imienia Abrahama aby odnieść się do linii rodowej Abrahama więc w tym i Jakuba (Heb. 7:9-10)
2. Innym możliwym wyjaśnieniem jest to, że Abraham wcześniej wykupił to samo miejsce gdy wybudował ołtarz koło Sychem (I Moj. 12:6-7) jednak Jakub musiał wcześniej ponownie je wykupić tak samo jak Izaak musiał wynegocjować swoje prawa do studni (tzn. miejsca ze studnią), którą Abraham wcześniej wykopał w Beer-Szebie (por I Moj. 21:27-31 z I Moj. 26:23-33).

Więc do swojej listy myślę, że możesz dodać jeszcze dwie opcje ;) Jak będę miał chwilkę to postaram się jeszcze poszukać co na ten temat wstępnie mogę powiedzieć, że John Wesley w swoim komentarzu skłania się do drugiej z wymienionych powyżej opcji (zob. także I Moj. 23:1-20). Może Puritan albo ktoś inny będzie chciał przetłumaczyć ten fragment z jego komentarza:

"And were carried over to Shechem - It seems that St. Stephen, rapidly running over so many circumstances of history, has not leisure (nor was it needful where they were so well known) to recite them all distinctly. Therefore he here contracts into one, two different sepulchres, places, and purchases, so as in the former history, to name the buyer, omitting the seller, in the latter, to name the seller, omitting the buyer. Abraham bought a burying place of the children of Heth, Gen. xxiii. Gen 23:1 - 20 There Jacob was buried. Jacob bought a field of the children of Hamor. There Joseph was buried. You see here, how St. Stephen contracts these two purchases into one. This concise manner of speaking, strange as it seems to us, was common among the Hebrews; particularly, when in a case notoriously known, the speaker mentioned but part of the story, and left the rest, which would have interrupted the current of his discourse, to be supplied in the mind of the hearer. And laid in the sepulchre that Abraham bought - The first land which these strangers bought was for a sepulchre. They sought for a country in heaven. Perhaps the whole sentence might be rendered thus: So Jacob went down into Egypt and died, he and our fathers, and were carried over to Shechem, and laid by the sons (that is, decendants) of Hamor, the father of Shechem, in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money."

albo później ja spróbuję.

Pozdrawiam,
f. (nie moje dwa grosze)


"Cóż zatem Ateny mają wspólnego z Jerozolimą? Cóż Akademia z Kościołem? Cóż heretycy z chrześcijanami?" — Tertulian
"...ilość nieprawdziwych informacji na temat teologii Kalwina jakie zostały podane jest wystarczająca aby wielokrotnie udowodnić jego doktrynę totalnej deprawacji!" — J.I. Packer
"Take a quiet moment to yourself today. Read a book. Sip a latte. Look out the window. (Then do the same thing, every single day, for the rest of your life.)" — Susan Cain
Nehemiah 8:10: I rzekł im Nehemiasz: Idźcie, spożywajcie potrawy świąteczne i pijcie napoje słodkie - poślijcie też porcje temu, który nic gotowego nie ma: albowiem poświęcony jest ten dzień Panu naszemu. A nie bądźcie przygnębieni, gdyż radość w Panu jest waszą ostoją.
Awatar użytkownika
KAAN
Posty: 19934
Rejestracja: 12 sty 2008, 11:49
wyznanie: Kościół Wolnych Chrześcijan
Gender: Male
Kontaktowanie:

Re: DzAp7:16

Postautor: KAAN » 07 lut 2009, 18:38

fido pisze:Nie zwróciłbym na to uwagi, gdyby nie to, że czytałem ten fragment z Przekładu Ekumenicznego Towarzystwa Biblijnego w Polsce, który zawiera indeksy. W indeksie do tegoż wersetu jest napisane:

"Dane tego wersetu są niezgodne z danymi Starego Testamentu (zob. Rdz 23,3-20; 33,19; 49,29-30; 50,7-13; Joz 24,32). Prawdopodobnie pochodzą z jakiejś tradycji pozabiblijnej."

Sprawdziłem te wersety i okazało się ze mają racje- nie zgadzają się informacje. Więc:

a)Pomylił się Szczepan
b)Pomylił się Łukasz, autor Dziejów Ap.
c)Pomylona jest Księga rodzaju i Jozuego
d)Błąd kopistów Dziejów Apostolskich z pierwszych wieków
e)Istnieje jakieś logiczne wyjaśnienie tych faktów
Nie rozumiem co się nie zgadza, moze wyjaśnisz dokładnie jakie informacje nie zgadzają się w poszczególnych księgach. Przeczytałem te fragmenty i nie widzę jawnych sprzeczności. Komentatorzy biblijni ze szkoły liberalnej często piszą nieprawdziwe dane w przypisach i komentarzach do Biblii.


Albowiem łaską zbawieni jesteście, przez wiarę i to nie z was, Boży to dar, nie z uczynków, aby się ktoś nie chlubił.
myduo
Posty: 422
Rejestracja: 07 sie 2008, 15:16
wyznanie: nie chce podawać
Gender: None specified
Kontaktowanie:

Postautor: myduo » 07 lut 2009, 18:59

Szczepan mówi że Abraham kupił grobowiec od synów Chamora w Sychem, Natomiast w 1Moj Abraham kupił go od Efrona Chetyty, a Jakub kupił od synów Chamora pole i rozbił na nim namiot.


myduo
Posty: 422
Rejestracja: 07 sie 2008, 15:16
wyznanie: nie chce podawać
Gender: None specified
Kontaktowanie:

Postautor: myduo » 07 lut 2009, 19:00

fantomik, (Dzięki :) )


Jaśmin
Posty: 156
Rejestracja: 03 gru 2008, 10:56
wyznanie: nie chce podawać
Gender: None specified
Kontaktowanie:

Postautor: Jaśmin » 07 lut 2009, 19:20

fido pisze:Szczepan mówi że Abraham kupił grobowiec od synów Chamora w Sychem, Natomiast w 1Moj Abraham kupił go od Efrona Chetyty, a Jakub kupił od synów Chamora pole i rozbił na nim namiot.



Z kontekstu wynika że to Jakuba złożono w grobie, który zakupił ziemię od synów Chamora. Ale pozornie Abraham zakupił od nich ziemię ponieważ nabył ją dawno temu od ich przodków. To jak pozornie Abraham jest ojcem żydów ale nie dosłownie, czy też Jezus był synem Dawida. No nie dosłownie oczywiście ale w przekazie lini. tak więc gdy weźmiemy pod uwage myslenie semickie to wszystko sie zgadza. Kiedy zas bierzemy myslenie nasze europejskie to duzo rzeczy wali nam się w gruzy bo lubimy bardzo nasze schematy myslowe.

Pozdrawiam ciepło

Daniel



Wróć do „Biblistyka”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości